权威期刊网官方网站

正确处理英汉翻译内容与形式的关系(之五)——论英文中日文专有名词汉译的特殊形式—

2001-03-13 00:00:00 来源:《西部经济管理论坛》2001年3期 作者:汤晓重

本文对英文中出现的日本地名、人名、组织名和其它专有名词在翻译成中文时,不按国际惯例采用音译法,而采用日汉翻译惯用的形译方式作了细致的分析和探讨。从内容和形式上对英、日、汉三种文字相互转换时所出现的特有现象作了独到的分析。并运用了大量实例对这一历史形成的惯例作了具体的说明。